Курс для переводчиков-синхронистов «Finance: А Game of Chess» — срочный донабор
ВНИМАНИЕ! Наш курс для переводчиков-синхронистов, дополненный техникой профессиональной речи, стартует уже 13 ноября! Осталось 2 свободных места в группе: еще есть шанс записаться!
Клуб голосового развития «Пой» и Ксения Кобякова, переводчик Московской биржи (MOEX) представляют совместный курс для переводчиков-синхронистов «Finance: А Game of Chess». В фокусе внимания — лексика финансовой тематики. На каждом семинаре также разбирается определенная переводческая стратегия. Ведь перевод – это не просто замена эквивалентных лексических единиц, но и искусство избегать незнакомых выражений, навык борьбы с волнением и умение не отставать от оратора, произносящего 200 слов в минуту.
Отличительной особенностью курса является его значительная составная часть, посвященная профессиональной речи и речевому голосу, разработанная и реализуемая при участии коллектива Клуба голосового развития «Пой». Дефекты и недостатки речи, такие как недостаточно четкая артикуляция, бедный интонационный репертуар, неверно выбранная динамика, звуковысотность и тембр речи способны в лучшем случае снизить качество перевода, а в худшем – привести синхрониста к потере работоспособности. В ходе курса слушатели познакомятся с методикой сохранения голосового здоровья и развития голоса, зарекомендовавшей себя в ходе более чем 30-летнего использования по всей России и за ее пределами.
Подробности о курсе и запись — на его странице.